当前位置:首页 > 大学介绍 > 大学排名

翻硕院校排名表 中南财经政法大学英语笔译专业考研分享?

#211
教育部
本科
财经

今天天天高考网小编整理了翻硕院校排名表 中南财经政法大学英语笔译专业考研分享?,希望在这方面能够更好的帮助到考生及家长。

翻硕院校排名表 中南财经政法大学英语笔译专业考研分享?

翻硕院校难度系数排名

翻硕院校难度系数排名:北京大学北京外国语大学复旦大学南京大学上海外国语大学等。

1、北京大学。

北京大学(英文名Peking University,简称北大),是中华人民共和国教育部直属的全国重点大学,位列“双一流”、“211工程”、“985工程”,坐落于北京市海淀区,占地面积约7000亩,北京大学是以文理基础学科为主的综合性大学,特别是理科有着悠久历史和深厚积淀,中国第一个数理化和计算机等专业皆诞生于此。

2、北京外国语大学。

北京外国语大学(Beijing Foreign Studies University,简称北外),位于北京市,首批“211工程”高校、“985工程”优势学科创新平台高校、首批“双一流”建设高校。截至2022年6月,学校设东、西两个校区,开设本科专业121个,一级学科博士点2个,一级学科学术型硕士点11个,专业硕士点8个,涵盖文学、经济学、管理学、法学、教育学、历史学六大学科门类。

3、复旦大学。

复旦大学(Fudan University,简称复旦),位于直辖市上海,由教育部与上海市重点共建。是国家“985工程”“211工程”建设高校,入选“双一流”建设高校A类名单、“珠峰计划”“111计划”“2011计划”。截至2020年4月,学校拥有邯郸、枫林、张江、江湾四个校区,占地总面积约243.92万平方米,校舍建筑面积224.11万平方米。

翻硕考研学校排名


翻硕院校排名表 中南财经政法大学英语笔译专业考研分享?

翻硕考研学校排名:

1.北大 招生30名,其中推免20

2.北外 英语笔译 60名(学制两年)(好像除了翻译基础和汉语百科,会考俄日法德其中一门二外)

3.南开 英语口笔译 非在职和在职生各招收30名

4. 复旦 英语笔译 30名

5.同济 英语笔译 德语笔译 未列招生人数

6.上海交大 英语笔译 未列招生人数

7. 上外 英语笔译35人(下设法律翻译,公/商务笔译,专业编译三个方向)英语口译15人(下设会议口译方向,公/商务口译方向和陪同口译方向)法语口译 5人

8.南大 英语笔译35人

9.厦大 英语口笔译各15人

10. 中南大学 英语口笔译 未列招生人数

11. 湖南师范 英语口笔译 未列招生人数

12.中山 英语笔译20人 英语口译10人

13. 西南大学 英语笔译 未列招生人数

14.广外 英语笔译60人 英语口译40人 日语笔译20人 日语口译10人 法语口译10人

以上是翻硕排名较前的几所大学,希望对你有用~

优秀学员中南财经政法大学翻硕笔译经验贴 初试+复试...


翻硕院校排名表 中南财经政法大学英语笔译专业考研分享?
报考专业:法商笔译,初试387,排名第8,复试后排名第3。备考期间很感谢听世界外语各位老师们的帮助,姜老师,唐老师,刘老师,Cindy和Susie,不会忘记大家给予我的鼓励和专业加持,在此感谢。希望我的经验也能给大家一点帮助。

其实考研选择适合自己的学校真的很重要,要根据自己的实力,对专业的兴趣等各方面情况做出最明智的选择。因为我个人觉得我不是属于很聪明很努力的那种学生,所以我想的很简单,就是可以考上一个自己够得上的学校,就选择了财大。

选择专业:财大翻硕分为笔译口译两个大类别,然后笔译又分为法商笔译和通用笔译。这个报考条件的话你们自己去官网上了解,因为不排除每年有变动。今年复试线分别是:口译:383,通用:380,法商:362.今年的复试线和考生的成绩都普遍偏高,所以既然下定决心,那就好好准备,分尽可能高就好。

<英语翻译基础>

参考书目*《听世界外语翻硕班翻译素材》,每次上课前完成作业,老师直接讲解。选择的都是历年各大高校经典翻译篇章和专题*《英语笔译实务》,不可以偷懒,必须写下来,保证一天双语各一篇。*《英汉互译教程》第一遍所有的题目都做了,包括前面的段落,第二遍挑着后面的练习题做的

*《圣才英语翻译基础真题》,后期冲刺的时候用的多,按照考试时间和要求掐表做。*《*工作报告》

财大的汉译英风格和*工作报告很像,所以它的重要性你们懂得。这个不能偷懒,必须一段一段的翻译,开始你会觉得很艰难,但是差不多翻到一半的时候,你会找到它的用词和句式规律,自己总结一下,后半部分你会如鱼得水。

重点应该放在互译教程和工作报告上面,这个是基础,其他几本用来练习,真题练不完没关系,但是要保证每一次翻译都是扎扎实实认认真真的,到后期基本都在刷真题了。基本上每天要保持至少3-4个小时的翻译时间,翻了以后自己改错整理。

*《英汉词条互译词典》又称“黄皮书”&China Daily每周热词

词条翻译我主要看的互译教程和黄皮书,财大喜欢考互译教程上法律和经济类的词条,这毕竟是学校的特色,不背你绝对会后悔的。用数据来看的话,30个词条翻译,50%来自互译教程的法律词条和经济词条,20%来自黄皮书,20%来自China Daily每周热词,5%来自经济政治文章,5%来自历年真题(极少情况)。

<百科知识>

所用资料:

曼昆的微观经济学、宏观经济学、经济学原理指南(第七版);

圣才宏观经济学分册和微观经济学分册;《法学通论》

还有一些自己在网上找的法律解释词条,高考满分作文

考完了之后的体会是一定要自己总结,经济学和法学的笔记我都是自己一章章复习再总结的,到后面就直接拿整理出来的笔记背。

法学的话,刚开始把书上面的名词解释都梳理总结出来,我整理的基本上都是每一课刚的重点词条,然后就开始背,每天早上都背,刚开始背的时候感觉完全背不下来,其实背到后面也都还好了。之后会在书上做了一些标记,除了那些已经整理出来的,剩下的哪些也比较常用不太偏的,我有按照重要程度做了不同的标记,方便后面挑重点背。经济学的笔记建议尽量早点整理,因为内容还蛮多的,法学的话,只有十二章,但是有些词条的解释也蛮长的,整理好之后就是反复背了。

<基础英语>

参考书目《新东方专四单词乱序版》《专四语法与词汇1000题》《华研英语专四完形填空》&英语二完形填空真题《华研英语专四阅读》&《华研英语专八阅读》《英语写作分册》李艳雄、常娟版《圣才翻译硕士英语真题》

单词要不停地记,难度在专四到专八之间。记单词重在落实和巩固,平时翻译过程中的单词也要积累下来。试卷前面的选择题在30-40个左右,前30个是单项选择,后十个是选同义词。选同义词是今年改革的题型,可以拿其他学校的真题来练。平时练习时也要控制速度和题量,千万不可以在一道题上纠结很久。做好形近词和短语、语法的积累,不要犯同样的错误。

完形填空的难度和专四差不多,练好专四完型就可以了,后期可以练练英语一或英语二的完型,或者六级的完型。

阅读非常重要,所占分值很大。一定要有坚持刷题的习惯。

<政治>

我是9月份开始的,不早也不晚,如果你的院校只是看专业排名,政治只要求过线就行了,如华中师范和天津外国语,你可以晚点开始。紧跟肖大大,他的全套我都*了,前期打基础的精讲精练我并没有看完,实在是太多了,我看的心里着急,我对照着精讲精练把1000题刷完了,然后根据知识点提要把每个部分的框架整理了,自己做了历年真题的选择题部分,问答题大致看了一下,重点还在后来的肖四肖八,我肖四肖八都背了四五遍,因为很容易忘,所以得不断巩固,今年政治第一大题就是肖八上的原题,所以不要只顾肖四,忽略了肖八,虽然肖八的政治大题没有肖四命中率高,但是拿来积累一些政治语言也是很好的,后来我还*了风中劲草,准备背诵的,背着背着还是觉得太多了,就看着知识点回忆框架,政治框架很重要,学文科的同学应该都知道,后期我还做了蒋中挺的最后五套卷。

<复试>

我当时复试是3月23-26,备考时间是充足的。笔译的复试内容是听力+翻译+面试,今年听力比较难,前面是专八题型长对话和短对话,最后一段段话还有一个填空题,根据对话内容写下其中一位讲话者周一到周五的课程。最后有一个mini lecture,也是专八题型,有难度,听力所有内容都只放一遍,在准备的时候不要掉以轻心,我在做到mini的时候,还是有点慌乱的,也可能是今年没考summary和dictation的原因吧,考前主要在准备这两个题型。翻译的话考一段英译中,一段中译英,不难,控制好做题时间就好。复试出来后很多同学还是很紧张觉得听力难,其实我倒是觉得还好,可能是在刚开始准备考研的时候我就有开始训练听力和笔记法了,所以没觉得太难,不得不说姜老师在我的初试和复试路上帮助巨大,再次膜拜一下。一年可以经历很多东西,还有许多经历与感受没办法一一说出来,但是我想每个人的故事都不一样,希望在准备考研的或者是在准备复试的同学们都可以成功上岸,加油吧!

中南财经政法大学英语笔译专业考研分享?


翻硕院校排名表 中南财经政法大学英语笔译专业考研分享?

中南财经政法大学英语笔译专业考研分享?

一、开始:坚定信念是成功的一半

当今社会,职场竞争愈发激烈,内卷现象层出不穷,好的学历已然成为了就业的硬通货。曾经颇受追捧的本科学历,如今显得不再那么够用。在全民考研的时代浪潮中,研究生考试“上岸”的难度逐渐增大,这更需要我们慎重考虑与决定。一战失利之后,我有过挫败失望,自我怀疑,但从未想过放弃,最终二战上岸。

我从一开始就认为,考研,绝不能是为了躲避就业,迷茫而盲从;考研的目的,应是提升能力,开阔眼界,让以后的自己在就业市场中有更多更好的选择。

自身的条件合适与否,其中的时间成本值得与否,选择什么样的学校和专业,都是需要仔细考虑,积极搜集信息了解的问题。

对我来说,考研是一条必走的路。本科时期,我的老师就时常告诫我们,翻译行业不缺人手,缺的是精英。自翻译硕士开始招生以来,热度经年不减,也逐渐翻译行业高端领域的门槛。作为专业学位,翻译硕士可以帮助我学习更多专业技能,扩大行业视野,获取有用人脉信息,这都是本科翻译专业所不能做到的。遑论这个专业的报考同学大部分是跨考,本科来自各个学科领域,甚至大部分与翻译完全不相关,但还是选择跨行深造,钻研翻译技巧,信念不可谓不坚定。

不仅如此,考研需要花费大量的时间、精力甚至金钱,一旦选定,放弃会带来巨大的沉没成本,但每年考场上总有几张空的桌椅,令人惋惜遗憾。并不是所有人都可以坚持到最后,但是我们要记得,它值得我们坚持。

我在考研期间,彷徨挫败常有,却未敢有过放弃的念头。我想考研是开弓没有回头箭,只要信念坚定,足够努力,我们一定可以,正中梦想的靶心。

二、择校:有时选择比努力更重要

对翻译硕士来说,学校地域,意味着就业前景,是需要首要考虑的要素。作为一个北方人,我自然把目光落在了北京。对于外语专业来说,学校专业比名气更重要,所以,我首先考虑了外语类院校,北外、外交学院、中南财经政法大学、北二外这几所学校,综合考虑了考试难度、招生人数和师资力量,最终我选择了报考中南财经政法大学。对我来说,它的性价比超高。

首先,虽然中南财经政法大学现在还是一所双非,但是它的专业毋庸置疑,地理位置极其优越,名气名声也备受国内外认可。它是中国唯五个加入国际翻译联盟的院校之一,在今年的软科排名语言类院校排名中名列全国第五。其次,中南财经政法大学是一个非常新潮的院校,它的课程设置和研究方向都非常紧跟时代发展,适应市场就业方向(如本地化等),师资力量和资源也得到学校的支持和倾斜,想学本事/当翻译的同学们来这里绝对不会后悔。最后,由于学校的扩招政策,今年笔译统招录取了37人,达到了历史最高点(往年20左右),非常适合报考。

总而言之,中南财经政法大学高翻院绝对值得我们奋力一搏。正如众同学所说,中南财经政法大学是一所低调但有实力的学校。

三、初试:统筹兼顾,齐头并进

初试分为四个部分,思想政治理论、翻译硕士英语、英语翻译基础和汉语写作与百科知识。其中政治是统考科目,其它三门由中南财经政法大学自命题,比较有中南财经政法大学特色,题目新颖,且每年都会发生一些变化。

在正式备考之前,我搜集了许多资料,比如中南财经政法大学热衷考查的方向和历年真题,这些微x上都有学姐整理。接下来说说这四门如何准备。

(1)思想政治理论

众所周知,今年肖大大又双����发挥押题才能,基本背了肖四的同学上了考场都能笑出声吧?关于辅导书,我主要用了冲刺背诵手册,然后自己刷了《肖1000》《肖8》《肖4》,重要性依次递增,肖1000刷了第一遍后,第二遍只看了错题,肖8重点背了选择知识点,肖4选择+大题全背。最后做了很多老师的模拟卷,但感觉只有肖老的最贴真题。

都说北京地区压分,但是仍然有同学能考出80+的高分。个人认为,要重视选择题,因为大题大家背的都差不多,答的都差不多。选择题最好能保证在40分以上。因为政治是统考,所有人考的试题一样,建议大家多找找别的专业、政治高分同学的经验文章。

(2)翻译硕士英语

这一门大家的成绩总体相差不大,但是仍然有很多同学分数甚至不到60,据说中南财经政法大学的基英算比较难的,所以大家要提前准备。

我始终认为,对于英专学生来说,单词是最重要的部分,是基础中的基础,是英专生必不可少的软实力。我备考期间,最多的时候一天背四百个单词(当然大部分是复习),专四专八N刷,用了扇x、百x斩、知x、不背单词和星火单词书,每天都不能落下。我还做了刘毅11000和刘毅20000,认为非常有用。背过GRE,但是没有背完,感觉词有点过难了,不是很建议背。

此外我还做了星火和华研的专八阅读、华研的语法与词汇1000题、星火的翻硕基础英语、人大出版社吴中东的基础英语、还看了雅思9分写作。这里还要推荐用当代优秀英语时文练Summary,用高口阅读练简答题,这两本书几乎*不到了,但是网上可以找到电子版。

最后,我在临考那几个月熟悉了一下中南财经政法大学的阅读题型(有选项完型+无选项完型+选择+问答+Summary),差不多每两天练一套。我特别喜欢做无选项完型,有选项的经常不做,但是拿到试卷做完型的时候,下意识以为都是无选项,然后想怎么那么难QAQ,做了几个翻到后面才发现有选项……被自己蠢哭。

作文练了一些中南财经政法大学有可能考的类型,比如人工智能、机器翻译、某些原因翻译等热门话题,没想到最后考了应急语言服务……不愧是你,中南财经政法大学!

(3)英语翻译基础

首先是词条。我一直认为我提前背记不住,所以在最后两个月之前,只圈看了黄皮书里的重点词汇。然后倒数第二个月,找了全年的热词,我自己圈了重复率高的和中南财经政法大学热门考点(网络流行词,政治、经济、科技、环保方向的新词等)。最后一个月还用到了最后的礼物。因为没有提前背,所以最后背诵要花很多很多时间,建议大家一定要提前开始。拿到考卷的时候,三十个词条,不会的不超过五个。总之大部分比较常规。

然后是翻译,中南财经政法大学的题材比较有特色,有点像文学或者社评类,我在许多教材里挑选了有这一特点的材料练手。

理论书我用到了非文学翻译理论与实践、武峰十二天、英汉翻译教程、英汉翻译简明教程,题目用到了人大版基础英语高分突破、星火版英汉互译、华研专八翻译,都是挑着做的。翻译一天都不能落,深以为然。我感觉翻译练习是我备考期间最喜欢的内容。然后练完之后一定要复习,我每次练完一篇都会总结,然后在考前最后的冲刺阶段,把前面翻过的再看一看,看看自己总结的tips。

以上我提到的这些书籍教材,都有参考译文甚至逐字逐句解析,我觉得很好用。

(4)汉语写作与百科知识

中南财经政法大学每年的百科题型几乎都在变,但考察内容永远紧跟语言界时事,尤其是大作文,我考试前几个月自己押了很多题目,比如某些原因、新时代语言服务之类的,虽然没有押到原题但是准备的素材都可以用到。这里特别推荐两个公众号,翻译教学与研究跟译・世界,中南财经政法大学翻硕考研必备。

今年的题型有名词解释题,很多来自小黄皮书,包括中国古代文化知识和现代科技经济政治新词。然后是简答题,是今年的新题型,问到了搜商、双一流、应急语言服务等。小作文是写调查报告。最后是一千字大作文。

我准备百科词条跟翻译词条一样,都是最后两个月才开始背的,在最后一个月提高了背诵强度。主要是我很喜欢押题,所以挑挑捡捡,最后只押了一百个词条,比大部分同学背诵压力要小,但是考试的时候还是会出现没准备到的,比如中国古代文化我真的一点没背,全靠基础编。然后小作文是临考两周开始看的,看各大机构总结的模板,大家一定要下手练习,检查自己是不是真的会写了。大作文准备则是每天都看各种公众号,积累和翻译、语言、文化有关系的素材,每个月练一两篇大作文。但是对自己功底不够自信的同学一定要多练多写,尽量找人帮忙改进,尤其是跨考的同学一定不要掉以轻心,因为大作文分值占比很大。

刚开始打开百科试卷的时候,我真的是慌了,因为看到很多不熟悉的词语,但还是硬着头皮编了下来,这是我心里最没底的一门,但是分数还不错。所以拿到中南财经政法大学的试题,即便感觉自己没准备好也没关系,人难我难,一定要尽力全部答上!编也不能空着!大家如果专业课有困难的话,也不妨报一个专业课辅导班,比如新祥旭考研专业课*辅导课程,针对性强,上课时间可以灵活协商,课下还可以免费答疑解惑,对专业课应试备考这块的帮助非常明显。

四、时间安排:心中有数,稳步前进

一战的时候已经做了大量的理论学习和基础积累工作,所以二战没有特别紧张,上半年一直在忙毕业的事情,六月中旬以后才开始在家学习。九月开始找了研友一起出去学习,效率明显提高。个人认为,良好的学习环境+互相督促的研友非常非常重要。

我是一个非常喜欢列计划的人,所以大阶段计划、每月计划、每周计划、每日时间表都一直在列,还有每日学习目标打卡也一直在做。有仪式感、有规划地进行学习可以让我们事半功倍。具体规划如下:

6―8月:每日四百个单词,翻译理论书复习+课后题练习,政治马原部分复习(使用肖1000)、英语语法复习、刘毅11000、百科浏览大作文范文并写作。

9―10月:每日四百个单词,基英每两天做完一套题,翻译练习英译汉汉译英各两篇,政治思修、史纲部分复习,刘毅22000,小黄皮书圈热词重点,百科写作每月两篇。

11月:每日四百个单词,基英每两天一套题,二笔临时冲刺(每天做二笔真题和实务教材课后题),政治毛中特部分复习并跟背冲刺手册,百科写作素材积累并进行押题写作,热词开始浏览圈重点背诵。

12月:每日两百个单词,基英一周2―3套题,翻译每天英译汉汉译英各一篇,政治复习肖1000,背诵肖四肖八,做各个老师的模拟题,疯狂背诵百科和翻译词条(一天背几十页,隔天复习+背新的),临考翻看大作文小作文素材。

每个人适合不同的学习方法,我就一直习惯于,平时稳扎稳打,重点考点考前狂背的方式,但是建议不适合这种模式的同学提前开始百科和翻译词条的背诵。

五、复试:万万不可掉以轻心

初试成绩和名次出来之后,就知道自己肯定能进复试,但是家中出了一些事情,准备的比较晚。中南财经政法大学的初复试比例是6:4,今年仍然是线上复试,没有笔试,只有听力+视译+专业问题问答,总长只有十几分钟。因为没有好好准备的缘故,所以发挥的并不理想,成绩排名比初试降了很多,但还好是录取啦。大家初试之后,不管成绩高低,一定要每天练听力和口语,非常重要!

六、总结:绕开弯路,寻找捷径

首先,有一个能陪你坚持到最后的研友特别重要,想二战的同志们建议和研友去租房/自习室学习,一战的朋友们则一定要珍惜在学校的机会,不要浪费在图书馆/自习室的时间。

其次,考研期间难免疲惫,可以偶尔放松一下(最后一个月除外,因为时间非常紧迫),出去吃个饭,看个电影,影响不大,但一定一定不要一整天都在玩,很容易收不回心思,最少也要背单词+练翻译,因为这两项一日不可断。我除了最后一个月,每天都会给自己留刷微博知乎公众号的时间,不仅可以获取有用的资讯,还能获得精神上的放松。

最后,祝福每一个正在考研路上奔跑的人,请一定相信,天道酬勤,你的努力永远不会辜负你!

以上,就是天天高考网小编给大家带来的翻硕院校排名表 中南财经政法大学英语笔译专业考研分享?全部内容,希望对大家有所帮助!

如果你需要图片压缩,天天高考小编推荐个不错的在线图片压缩网站:https://www.yasuotu.com/

TAG:
本文标题:翻硕院校排名表 中南财经政法大学英语笔译专业考研分享?
wap地址: https://m.ttjm.com/zixun/467910.html

与“翻硕院校排名表 中南财经政法大学英语笔译专业考研分享?”相关推荐